Document Equation
Document Table of Contents
Document Equation
Writing Equation
Historiography Physics
|
Hebrew
Song of Solomon
Song of Songs Chapter 1 ש;;ִׁי;ר
ה;;ַש;;ִּׁי;רִי;ם
א;; ש;;ִׁי;ר ה;;ַש;;ִּׁי;רִי;ם,
א;;ֲש;;ֶׁר
ל;;ִש;;ְׁל;;ֹמ;;ֹה;;.
|
1 The song of songs, which is
Solomon's.
|
ב; י;ִש;;ָּׁקֵנ;ִי;
מ;;ִנ;ְּש;;ִׁי;קו;ֹל;;
פִּי;ה;;ו;ּ,
כִּי;-טו;ֹב;ִי;ם
דֹּדֶי;ךָ
מ;;ִי;ָּי;ִן.
|
2 Let him kiss me with the kisses of his
mouth--for thy love is better than wine.
|
ג ל;;ְרֵי;חַ
ש;;ְׁמ;;ָנ;ֶי;ךָ
טו;ֹב;ִי;ם,
ש;;ֶׁמ;;ֶן
ל;;ּו;ּרַק
ש;;ְׁמ;;ֶךָ;
עַל;;-כֵּן,
עֲל;;ָמ;;ו;ֹל;;
א;;ֲה;;ֵב;ו;ּךָ.
|
3 Thine ointments have a goodly fragrance; thy
name is as ointment poured forth; therefore do the
maidens love thee.
|
ד מ;;ָש;;ְׁכֵנ;ִי;,
א;;ַחֲרֶי;ךָ
נ;ָּרו;ּצָה;;;
ה;;ֱב;ִי;א;;ַנ;ִי;
ה;;ַמ;;ֶּל;;ֶךְ
חֲדָרָי;ו;,
נ;ָגִי;ל;;ָה;;
ו;ְנ;ִש;;ְׂמ;;ְחָה;;
ב;ָּךְ--נ;ַזְכִּי;רָה;;
דֹדֶי;ךָ
מ;;ִי;ַּי;ִן,
מ;;ֵי;ש;;ָׁרִי;ם
א;;ֲה;;ֵב;ו;ּךָ. {פ}
|
4 Draw me, we will run after thee; the king
hath brought me into his chambers; we will be glad and rejoice in thee, we
will find thy love more fragrant than wine! sincerely do they love
thee. {P}
|
ה;; ש;;ְׁחו;ֹרָה;;
א;;ֲנ;ִי;
ו;ְנ;ָא;;ו;ָה;;,
ב;ְּנ;ו;ֹל;;
י;ְרו;ּש;;ָׁל;;ִָם;
כְּא;;ָה;;ֳל;;ֵי;
קֵדָר,
כִּי;רִי;עו;ֹל;;
ש;;ְׁל;;ֹמ;;ֹה;;.
|
5 'I am black, but comely, O ye daughters of
Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
|
ו; א;;ַל;;-ל;;ִּרְא;;ו;ּנ;ִי;
ש;;ֶׁא;;ֲנ;ִי;
ש;;ְׁחַרְחֹרֶל;;,
ש;;ֶׁש;;ְּׁזָפַל;;ְנ;ִי;
ה;;ַש;;ָּׁמ;;ֶש;;ׁ;
ב;ְּנ;ֵי; א;;ִמ;;ִּי;
נ;ִחֲרו;ּ-ב;ִי;,
ש;;ָׂמ;;ֻנ;ִי;
נ;ֹטֵרָה;;
א;;ֶל;;-ה;;ַכְּרָמ;;ִי;ם--כַּרְמ;;ִי;
ש;;ֶׁל;;ִּי;, ל;;ֹא;;
נ;ָטָרְל;;ִּי;.
|
6 Look not upon me, that I am swarthy, that
the sun hath tanned me; my mother's sons were incensed against me, they
made me keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.'
|
ז ה;;ַגִּי;דָה;;
ל;;ִּי;,
ש;;ֶׁא;;ָה;;ֲב;ָה;;
נ;ַפְש;;ִׁי;,
א;;ֵי;כָה;;
ל;;ִרְעֶה;;,
א;;ֵי;כָה;;
ל;;ַּרְב;ִּי;ץ
ב;ַּצָּה;;ֳרָי;ִם;
ש;;ַׁל;;ָּמ;;ָה;;
א;;ֶה;;ְי;ֶה;;
כְּעֹטְי;ָה;;,
עַל;; עֶדְרֵי;
חֲב;ֵרֶי;ךָ.
|
7 Tell me, O thou whom my soul loveth, where
thou feedest, where thou makest
thy flock to rest at noon; for why should I be as
one that veileth herself beside the flocks of thy
companions?
|
ח א;;ִם-ל;;ֹא;;
ל;;ֵדְעִי;
ל;;ָךְ,
ה;;ַי;ָּפָה;;
ב;ַּנ;ָּש;;ִׁי;ם;
צְא;;ִי;-ל;;ָךְ
ב;ְּעִקְב;ֵי;
ה;;ַצֹּא;;ן,
ו;ּרְעִי; א;;ֶל;;-גְּדִי;ֹּל;;ַי;ִךְ,
עַל;;,
מ;;ִש;;ְׁכְּנ;ו;ֹל;;
ה;;ָרֹעִי;ם. {פ}
|
8 If thou know not, O thou fairest among
women, go thy way forth by the footsteps of the flock and feed thy kids,
beside the shepherds' tents. {P}
|
ט ל;;ְסֻסָל;;ִי;
ב;ְּרִכְב;ֵי;
פַרְעֹה;;,
דִּמ;;ִּי;ל;;ִי;ךְ
רַעְי;ָל;;ִי;.
|
9 I have compared thee, O my love, to a steed
in Pharaoh's chariots.
|
י; נ;ָא;;ו;ו;ּ
ל;;ְחָי;ַי;ִךְ
ב;ַּל;;ֹּרִי;ם,
צַו;ָּא;;רֵךְ
ב;ַּחֲרו;ּזִי;ם.
|
10 Thy cheeks are comely with circlets, thy
neck with beads.
|
י;א;; ל;;ּו;ֹרֵי;
זָה;;ָב;
נ;ַעֲש;;ֶׂה;;-ל;;ָּךְ,
עִם נ;ְקֻדּו;ֹל;;
ה;;ַכָּסֶף.
|
11 We will make thee circlets of gold with
studs of silver.
|
י;ב; עַד-ש;;ֶׁה;;ַמ;;ֶּל;;ֶךְ,
ב;ִּמ;;ְסִב;ּו;ֹ,
נ;ִרְדִּי;, נ;ָל;;ַן
רֵי;חו;ֹ.
|
12 While the king sat at his table, my
spikenard sent forth its fragrance.
|
י;ג צְרו;ֹר
ה;;ַמ;;ֹּר
דּו;ֹדִי; ל;;ִי;,
ב;ֵּי;ן
ש;;ָׁדַי; י;ָל;;ִי;ן.
|
13 My beloved is unto me as a bag of myrrh,
that lieth betwixt my breasts.
|
י;ד א;;ֶש;;ְׁכֹּל;;
ה;;ַכֹּפֶר
דּו;ֹדִי; ל;;ִי;,
ב;ְּכַרְמ;;ֵי;
עֵי;ן
גֶּדִי;. {ס}
|
14 My beloved is unto me as a cluster of henna
in the vineyards of En-gedi. {S}
|
טו; ה;;ִנ;ָּךְ
י;ָפָה;;
רַעְי;ָל;;ִי;,
ה;;ִנ;ָּךְ י;ָפָה;;
עֵי;נ;ַי;ִךְ
י;ו;ֹנ;ִי;ם.
|
15 Behold, thou art fair, my love; behold, thou
art fair; thine eyes are as doves.
|
טז ה;;ִנ;ְּךָ
י;ָפֶה;;
דו;ֹדִי; א;;ַף
נ;ָעִי;ם,
א;;ַף-עַרְש;;ֵׂנ;ו;ּ
רַעֲנ;ָנ;ָה;;.
|
16 Behold, thou art fair, my beloved, yea,
pleasant; also our couch is leafy.
|
י;ז קֹרו;ֹל;;
ב;ָּל;;ֵּי;נ;ו;ּ
א;;ֲרָזִי;ם,
רחי;טנ;ו; קרי;>רַה;;ִי;טֵנ;ו;ּ ב;ְּרו;ֹל;;ִי;ם.
|
17 The beams of our houses are cedars, and our
panels are cypresses.
|
Song of Songs Chapter 2 ש;;ִׁי;ר
ה;;ַש;;ִּׁי;רִי;ם
א;; א;;ֲנ;ִי;
חֲב;ַצֶּל;;ֶל;;
ה;;ַש;;ָּׁרו;ֹן,
ש;;ׁו;ֹש;;ַׁנ;ַּל;;
ה;;ָעֲמ;;ָקִי;ם.
|
1 I
am a rose of Sharon, a lily of the valleys.
|
ב; כְּש;;ׁו;ֹש;;ַׁנ;ָּה;;
ב;ֵּי;ן
ה;;ַחו;ֹחִי;ם,
כֵּן רַעְי;ָל;;ִי;
ב;ֵּי;ן
ה;;ַב;ָּנ;ו;ֹל;;.
|
2 As a lily among thorns, so is my love among the
daughters.
|
ג כְּל;;ַפּו;ּחַ
ב;ַּעֲצֵי;
ה;;ַי;ַּעַר,
כֵּן דּו;ֹדִי;
ב;ֵּי;ן
ה;;ַב;ָּנ;ִי;ם;
ב;ְּצִל;;ּו;ֹ
חִמ;;ַּדְל;;ִּי;
ו;ְי;ָש;;ַׁב;ְל;;ִּי;,
ו;ּפִרְי;ו;ֹ
מ;;ָל;;ו;ֹק
ל;;ְחִכִּי;.
|
3 As an apple-tree among the trees of the wood, so is my
beloved among the sons. Under its shadow I delighted to sit, and its fruit
was sweet to my taste.
|
ד ה;;ֱב;ִי;א;;ַנ;ִי;
א;;ֶל;;-ב;ֵּי;ל;;
ה;;ַי;ָּי;ִן,
ו;ְדִגְל;;ו;ֹ
עָל;;ַי;
א;;ַה;;ֲב;ָה;;.
|
4 He hath brought me to the banqueting-house, and his
banner over me is love.
|
ה;; סַמ;;ְּכו;ּנ;ִי;,
ב;ָּא;;ֲש;;ִׁי;ש;;ׁו;ֹל;;--רַפְּדו;ּנ;ִי;,
ב;ַּל;;ַּפּו;ּחִי;ם:
כִּי;-חו;ֹל;;ַל;;
א;;ַה;;ֲב;ָה;;, א;;ָנ;ִי;.
|
5 'Stay ye me with dainties, refresh me with apples; for I
am love-sick.'
|
ו; ש;;ְׂמ;;ֹא;;ל;;ו;ֹ
ל;;ַּחַל;;
ל;;ְרֹא;;ש;;ִׁי;,
ו;ִי;מ;;ִי;נ;ו;ֹ
ל;;ְּחַב;ְּקֵנ;ִי;.
|
6 Let his left hand be under my head, and his right hand
embrace me.
|
ז ה;;ִש;;ְׁב;ַּעְל;;ִּי;
א;;ֶל;;ְכֶם
ב;ְּנ;ו;ֹל;;
י;ְרו;ּש;;ָׁל;;ִַם,
ב;ִּצְב;ָא;;ו;ֹל;;,
א;;ו;ֹ,
ב;ְּא;;ַי;ְל;;ו;ֹל;;
ה;;ַש;;ָּׂדֶה;;:
א;;ִם-ל;;ָּעִי;רו;ּ
ו;ְא;;ִם-ל;;ְּעו;ֹרְרו;ּ
א;;ֶל;;-ה;;ָא;;ַה;;ֲב;ָה;;,
עַד
ש;;ֶׁל;;ֶּחְפָּץ. {ס}
|
7 'I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the
gazelles, and by the hinds of the field, that ye awaken not, nor stir up
love, until it please.' {S}
|
ח קו;ֹל;;
דּו;ֹדִי;,
ה;;ִנ;ֵּה;;-זֶה;;
ב;ָּא;;;
מ;;ְדַל;;ֵּג,
עַל;;-ה;;ֶה;;ָרִי;ם--מ;;ְקַפֵּץ,
עַל;;-ה;;ַגְּב;ָעו;ֹל;;.
|
8 Hark! my beloved! behold, he cometh, leaping upon the
mountains, skipping upon the hills.
|
ט דּו;ֹמ;;ֶה;;
דו;ֹדִי;
ל;;ִצְב;ִי;, א;;ו;ֹ
ל;;ְעֹפֶר
ה;;ָא;;ַי;ָּל;;ִי;ם;
ה;;ִנ;ֵּה;;-זֶה;;
עו;ֹמ;;ֵד,
א;;ַחַר
כָּל;;ְל;;ֵנ;ו;ּ--מ;;ַש;;ְׁגִּי;חַ
מ;;ִן-ה;;ַחַל;;ֹּנ;ו;ֹל;;,
מ;;ֵצִי;ץ מ;;ִן-ה;;ַחֲרַכִּי;ם.
|
9 My beloved is like a gazelle or a young hart; behold, he
standeth behind our wall, he looketh
in through the windows, he peereth through the
lattice.
|
י; עָנ;ָה;;
דו;ֹדִי;,
ו;ְא;;ָמ;;ַר
ל;;ִי;: קו;ּמ;;ִי;
ל;;ָךְ רַעְי;ָל;;ִי;
י;ָפָל;;ִי;,
ו;ּל;;ְכִי;-ל;;ָךְ.
|
10 My beloved spoke, and said unto me: 'Rise up, my love,
my fair one, and come away.
|
י;א;; כִּי;-ה;;ִנ;ֵּה;;
ה;;ַסְּל;;ָו;,
עָב;ָר;
ה;;ַגֶּש;;ֶׁם,
חָל;;ַף
ה;;ָל;;ַךְ ל;;ו;ֹ.
|
11 For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;
|
י;ב; ה;;ַנ;ִּצָּנ;ִי;ם
נ;ִרְא;;ו;ּ
ב;ָא;;ָרֶץ, עֵל;;
ה;;ַזָּמ;;ִי;ר
ה;;ִגִּי;עַ;
ו;ְקו;ֹל;; ה;;ַל;;ּו;ֹר,
נ;ִש;;ְׁמ;;ַע
ב;ְּא;;ַרְצֵנ;ו;ּ.
|
12 The flowers appear on the earth; the time of singing is
come, and the voice of the turtle is heard in our land;
|
י;ג ה;;ַל;;ְּא;;ֵנ;ָה;;
חָנ;ְטָה;;
פַגֶּי;ה;;ָ,
ו;ְה;;ַגְּפָנ;ִי;ם
סְמ;;ָדַר
נ;ָל;;ְנ;ו;ּ
רֵי;חַ;
קו;ּמ;;ִי; ל;;כי; קרי;>ל;;ָךְ רַעְי;ָל;;ִי;
י;ָפָל;;ִי;,
ו;ּל;;ְכִי;-ל;;ָךְ. {ס}
|
13 The fig-tree putteth forth her
green figs, and the vines in blossom give forth their fragrance. Arise, my
love, my fair one, and come away. {S}
|
י;ד י;ו;ֹנ;ָל;;ִי;
ב;ְּחַגְו;ֵי;
ה;;ַסֶּל;;ַע,
ב;ְּסֵל;;ֶר ה;;ַמ;;ַּדְרֵגָה;;,
ה;;ַרְא;;ִי;נ;ִי;
א;;ֶל;;-מ;;ַרְא;;ַי;ִךְ,
ה;;ַש;;ְׁמ;;ִי;עִנ;ִי;
א;;ֶל;;-קו;ֹל;;ֵךְ:
כִּי;-קו;ֹל;;ֵךְ
עָרֵב;,
ו;ּמ;;ַרְא;;ֵי;ךְ
נ;ָא;;ו;ֶה;;. {ס}
|
14 O my dove, that art in the clefts of the rock, in the
covert of the cliff, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for
sweet is thy voice, and thy countenance is comely.' {S}
|
טו; א;;ֶחֱזו;ּ-ל;;ָנ;ו;ּ,
ש;;ֻׁעָל;;ִי;ם--ש;;ֻׁעָל;;ִי;ם
קְטַנ;ִּי;ם,
מ;;ְחַב;ְּל;;ִי;ם
כְּרָמ;;ִי;ם;
ו;ּכְרָמ;;ֵי;נ;ו;ּ,
סְמ;;ָדַר.
|
15 'Take us the foxes, the little foxes, that spoil the
vineyards; for our vineyards are in blossom.'
|
טז דּו;ֹדִי;
ל;;ִי; ו;ַא;;ֲנ;ִי;
ל;;ו;ֹ, ה;;ָרֹעֶה;;
ב;ַּש;;ּׁו;ֹש;;ַׁנ;ִּי;ם.
|
16 My beloved is mine, and I am his, that feedeth among the lilies.
|
י;ז עַד
ש;;ֶׁי;ָּפו;ּחַ
ה;;ַי;ּו;ֹם,
ו;ְנ;ָסו;ּ
ה;;ַצְּל;;ָל;;ִי;ם:
סֹב;
דְּמ;;ֵה;;-ל;;ְךָ
דו;ֹדִי;
ל;;ִצְב;ִי;, א;;ו;ֹ
ל;;ְעֹפֶר
ה;;ָא;;ַי;ָּל;;ִי;ם--עַל;;-ה;;ָרֵי;
ב;ָל;;ֶר. {ס}
|
17 Until the day breathe, and the shadows flee away, turn,
my beloved, and be thou like a gazelle or a young hart upon the mountains
of spices. {S}
|
א;; עַל;;-מ;;ִש;;ְׁכָּב;ִי;,
ב;ַּל;;ֵּי;ל;;ו;ֹל;;,
ב;ִּקַּש;;ְׁל;;ִּי;,
א;;ֵל;;
ש;;ֶׁא;;ָה;;ֲב;ָה;;
נ;ַפְש;;ִׁי;;
ב;ִּקַּש;;ְׁל;;ִּי;ו;,
ו;ְל;;ֹא;;
מ;;ְצָא;;ל;;ִי;ו;.
|
1 By
night on my bed I sought him whom my soul loveth; I sought him, but I found
him not.
|
ב; א;;ָקו;ּמ;;ָה;;
נ;ָּא;;
ו;ַא;;ֲסו;ֹב;ְב;ָה;;
ב;ָעִי;ר,
ב;ַּש;;ְּׁו;ָקִי;ם
ו;ּב;ָרְחֹב;ו;ֹל;;--א;;ֲב;ַקְש;;ָׁה;;,
א;;ֵל;;
ש;;ֶׁא;;ָה;;ֲב;ָה;;
נ;ַפְש;;ִׁי;;
ב;ִּקַּש;;ְׁל;;ִּי;ו;,
ו;ְל;;ֹא;;
מ;;ְצָא;;ל;;ִי;ו;.
|
2 'I will rise now, and go about the city, in the streets
and in the broad ways, I will seek him whom my soul loveth.' I sought him,
but I found him not.
|
ג מ;;ְצָא;;ו;ּנ;ִי;,
ה;;ַש;;ֹּׁמ;;ְרִי;ם,
ה;;ַסֹּב;ְב;ִי;ם,
ב;ָּעִי;ר:
א;;ֵל;;
ש;;ֶׁא;;ָה;;ֲב;ָה;;
נ;ַפְש;;ִׁי;,
רְא;;ִי;ל;;ֶם.
|
3 The watchmen that go about the city found me: 'Saw ye
him whom my soul loveth?'
|
ד כִּמ;;ְעַט,
ש;;ֶׁעָב;ַרְל;;ִּי;
מ;;ֵה;;ֶם, עַד
ש;;ֶׁמ;;ָּצָא;;ל;;ִי;,
א;;ֵל;;
ש;;ֶׁא;;ָה;;ֲב;ָה;;
נ;ַפְש;;ִׁי;;
א;;ֲחַזְל;;ִּי;ו;,
ו;ְל;;ֹא;;
א;;ַרְפֶּנ;ּו;ּ--עַד-ש;;ֶׁה;;ֲב;ֵי;א;;ל;;ִי;ו;
א;;ֶל;;-ב;ֵּי;ל;;
א;;ִמ;;ִּי;,
ו;ְא;;ֶל;;-חֶדֶר
ה;;ו;ֹרָל;;ִי;.
|
4 Scarce had I passed from them, when I found him whom my
soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him
into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me.
|
ה;; ה;;ִש;;ְׁב;ַּעְל;;ִּי;
א;;ֶל;;ְכֶם
ב;ְּנ;ו;ֹל;;
י;ְרו;ּש;;ָׁל;;ִַם,
ב;ִּצְב;ָא;;ו;ֹל;;,
א;;ו;ֹ,
ב;ְּא;;ַי;ְל;;ו;ֹל;;
ה;;ַש;;ָּׂדֶה;;:
א;;ִם-ל;;ָּעִי;רו;ּ
ו;ְא;;ִם-ל;;ְּעו;ֹרְרו;ּ
א;;ֶל;;-ה;;ָא;;ַה;;ֲב;ָה;;,
עַד
ש;;ֶׁל;;ֶּחְפָּץ. {ס}
|
5 'I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the
gazelles, and by the hinds of the field, that ye awaken not, nor stir up
love, until it please.' {S}
|
ו; מ;;ִי; זֹא;;ל;;, עֹל;;ָה;;
מ;;ִן-ה;;ַמ;;ִּדְב;ָּר,
כְּל;;ִי;מ;;ְרו;ֹל;;,
עָש;;ָׁן:
מ;;ְקֻטֶּרֶל;;
מ;;ֹר
ו;ּל;;ְב;ו;ֹנ;ָה;;,
מ;;ִכֹּל;;
א;;ַב;ְקַל;;
רו;ֹכֵל;;.
|
6 Who is this that cometh up out of the wilderness like
pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of
the merchant?
|
ז ה;;ִנ;ֵּה;;,
מ;;ִטָּל;;ו;ֹ
ש;;ֶׁל;;ִּש;;ְׁל;;ֹמ;;ֹה;;--ש;;ִׁש;;ִּׁי;ם
גִּב;ֹּרִי;ם,
סָב;ִי;ב; ל;;ָה;;ּ:
מ;;ִגִּב;ֹּרֵי;,
י;ִש;;ְׂרָא;;ֵל;;.
|
7 Behold, it is the litter of Solomon; threescore mighty
men are about it, of the mighty men of Israel.
|
ח כֻּל;;ָּם
א;;ֲחֻזֵי;
חֶרֶב;,
מ;;ְל;;ֻמ;;ְּדֵי;
מ;;ִל;;ְחָמ;;ָה;;;
א;;ִי;ש;;ׁ
חַרְב;ּו;ֹ
עַל;;-י;ְרֵכו;ֹ,
מ;;ִפַּחַד
ב;ַּל;;ֵּי;ל;;ו;ֹל;;. {ס}
|
8 They all handle the sword, and
are expert in war; every man hath his sword upon his thigh, because of
dread in the night. {S}
|
ט א;;ַפִּרְי;ו;ֹן,
עָש;;ָׂה;; ל;;ו;ֹ
ה;;ַמ;;ֶּל;;ֶךְ
ש;;ְׁל;;ֹמ;;ֹה;;--מ;;ֵעֲצֵי;,
ה;;ַל;;ְּב;ָנ;ו;ֹן.
|
9 King Solomon made himself a palanquin of the wood of
Lebanon.
|
י; עַמ;;ּו;ּדָי;ו;,
עָש;;ָׂה;;
כֶסֶף,
רְפִי;דָל;;ו;ֹ
זָה;;ָב;,
מ;;ֶרְכָּב;ו;ֹ
א;;ַרְגָּמ;;ָן;
ל;;ּו;ֹכו;ֹ
רָצו;ּף
א;;ַה;;ֲב;ָה;;,
מ;;ִב;ְּנ;ו;ֹל;;
י;ְרו;ּש;;ָׁל;;ִָם.
|
10 He made the pillars thereof of silver, the top thereof
of gold, the seat of it of purple, the inside thereof being inlaid with
love, from the daughters of Jerusalem.
|
י;א;; צְא;;ֶנ;ָה;;
ו;ּרְא;;ֶי;נ;ָה;;
ב;ְּנ;ו;ֹל;;
צִי;ּו;ֹן,
ב;ַּמ;;ֶּל;;ֶךְ
ש;;ְׁל;;ֹמ;;ֹה;;--ב;ָּעֲטָרָה;;,
ש;;ֶׁעִטְּרָה;;-ל;;ּו;ֹ
א;;ִמ;;ּו;ֹ
ב;ְּי;ו;ֹם
חֲל;;ֻנ;ָּל;;ו;ֹ,
ו;ּב;ְי;ו;ֹם,
ש;;ִׂמ;;ְחַל;;
ל;;ִב;ּו;ֹ. {ס}
|
11 Go forth, O ye daughters of Zion, and gaze upon king
Solomon, even upon the crown wherewith his mother hath crowned him in the
day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart. {S}
|
א;; ה;;ִנ;ָּךְ
י;ָפָה;;
רַעְי;ָל;;ִי;,
ה;;ִנ;ָּךְ
י;ָפָה;;--עֵי;נ;ַי;ִךְ
י;ו;ֹנ;ִי;ם,
מ;;ִב;ַּעַד
ל;;ְצַמ;;ָּל;;ֵךְ;
ש;;ַׂעְרֵךְ
כְּעֵדֶר
ה;;ָעִזִּי;ם,
ש;;ֶׁגָּל;;ְש;;ׁו;ּ
מ;;ֵה;;ַר
גִּל;;ְעָד.
|
1 Behold,
thou art fair, my love; behold, thou art fair; thine eyes are as doves
behind thy veil; thy hair is as a flock of goats, that trail down from
mount Gilead.
|
ב; ש;;ִׁנ;ַּי;ִךְ
כְּעֵדֶר
ה;;ַקְּצו;ּב;ו;ֹל;;,
ש;;ֶׁעָל;;ו;ּ
מ;;ִן-ה;;ָרַחְצָה;;:
ש;;ֶׁכֻּל;;ָּם,
מ;;ַל;;ְא;;ִי;מ;;ו;ֹל;;,
ו;ְש;;ַׁכֻּל;;ָה;;,
א;;ֵי;ן ב;ָּה;;ֶם.
|
2 Thy teeth are like a flock of ewes all shaped alike,
which are come up from the washing; whereof all are paired, and none faileth among them.
|
ג כְּחו;ּט
ה;;ַש;;ָּׁנ;ִי;
ש;;ִׂפְל;;ו;ֹל;;ַי;ִךְ,
ו;ּמ;;ִדְב;ָּרֵךְ
נ;ָא;;ו;ֶה;;;
כְּפֶל;;ַח
ה;;ָרִמ;;ּו;ֹן
רַקָּל;;ֵךְ,
מ;;ִב;ַּעַד
ל;;ְצַמ;;ָּל;;ֵךְ.
|
3 Thy lips are like a thread of scarlet, and thy mouth is
comely; thy temples are like a pomegranate split open behind thy veil.
|
ד כְּמ;;ִגְדַּל;;
דָּו;ִי;ד
צַו;ָּא;;רֵךְ,
ב;ָּנ;ו;ּי;
ל;;ְל;;ַל;;ְפִּי;ּו;ֹל;;;
א;;ֶל;;ֶף
ה;;ַמ;;ָּגֵן
ל;;ָּל;;ו;ּי;
עָל;;ָי;ו;, כֹּל;;
ש;;ִׁל;;ְטֵי;
ה;;ַגִּב;ֹּרִי;ם.
|
4 Thy neck is like the tower of David builded
with turrets, whereon there hang a thousand shields, all the armour of the mighty men.
|
ה;; ש;;ְׁנ;ֵי;
ש;;ָׁדַי;ִךְ
כִּש;;ְׁנ;ֵי;
עֳפָרִי;ם,
ל;;ְּא;;ו;ֹמ;;ֵי;
צְב;ִי;ָּה;;,
ה;;ָרו;ֹעִי;ם,
ב;ַּש;;ּׁו;ֹש;;ַׁנ;ִּי;ם.
|
5 Thy two breasts are like two fawns that are twins of a
gazelle, which feed among the lilies.
|
ו; עַד
ש;;ֶׁי;ָּפו;ּחַ
ה;;ַי;ּו;ֹם,
ו;ְנ;ָסו;ּ
ה;;ַצְּל;;ָל;;ִי;ם--א;;ֵל;;ֶךְ
ל;;ִי; א;;ֶל;;-ה;;ַר
ה;;ַמ;;ּו;ֹר,
ו;ְא;;ֶל;;-גִּב;ְעַל;;
ה;;ַל;;ְּב;ו;ֹנ;ָה;;.
|
6 Until the day breathe, and the shadows flee away, I will
get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.
|
ז כֻּל;;ָּךְ
י;ָפָה;;
רַעְי;ָל;;ִי;,
ו;ּמ;;ו;ּם א;;ֵי;ן
ב;ָּךְ. {ס}
|
7 Thou art all fair, my love; and there is no spot in
thee. {S}
|
ח א;;ִל;;ִּי;
מ;;ִל;;ְּב;ָנ;ו;ֹן
כַּל;;ָּה;;,
א;;ִל;;ִּי;
מ;;ִל;;ְּב;ָנ;ו;ֹן
ל;;ָּב;ו;ֹא;;ִי;;
ל;;ָּש;;ׁו;ּרִי;
מ;;ֵרֹא;;ש;;ׁ
א;;ֲמ;;ָנ;ָה;;,
מ;;ֵרֹא;;ש;;ׁ
ש;;ְׂנ;ִי;ר
ו;ְחֶרְמ;;ו;ֹן,
מ;;ִמ;;ְּעֹנ;ו;ֹל;;
א;;ֲרָי;ו;ֹל;;,
מ;;ֵה;;ַרְרֵי;
נ;ְמ;;ֵרִי;ם.
|
8 Come with me from Lebanon, my bride, with me from
Lebanon; look from the top of Amana, from the top of Senir and Hermon, from
the lions' dens, from the mountains of the leopards.
|
ט ל;;ִב;ַּב;ְל;;ִּנ;ִי;,
א;;ֲחֹל;;ִי;
כַל;;ָּה;;;
ל;;ִב;ַּב;ְל;;ִּנ;ִי;
ב;א;;חד קרי;>ב;ְּא;;ַחַל;; מ;;ֵעֵי;נ;ַי;ִךְ,
ב;ְּא;;ַחַד
עֲנ;ָק
מ;;ִצַּו;ְּרֹנ;ָי;ִךְ.
|
9 Thou hast ravished my heart, my sister, my bride; thou
hast ravished my heart with one of thine eyes, with one bead of thy
necklace.
|
י; מ;;ַה;;-י;ָּפו;ּ
דֹדַי;ִךְ,
א;;ֲחֹל;;ִי;
כַל;;ָּה;;; מ;;ַה;;-טֹּב;ו;ּ
דֹדַי;ִךְ
מ;;ִי;ַּי;ִן,
ו;ְרֵי;חַ
ש;;ְׁמ;;ָנ;ַי;ִךְ
מ;;ִכָּל;;-ב;ְּש;;ָׂמ;;ִי;ם.
|
10 How fair is thy love, my sister, my bride! how much
better is thy love than wine! and the smell of
thine ointments than all manner of spices!
|
י;א;; נ;ֹפֶל;;
ל;;ִּטֹּפְנ;ָה;;
ש;;ִׂפְל;;ו;ֹל;;ַי;ִךְ,
כַּל;;ָּה;;;
דְּב;ַש;;ׁ
ו;ְחָל;;ָב;
ל;;ַּחַל;;
ל;;ְש;;ׁו;ֹנ;ֵךְ,
ו;ְרֵי;חַ
ש;;ַׂל;;ְמ;;ֹל;;ַי;ִךְ
כְּרֵי;חַ
ל;;ְב;ָנ;ו;ֹן. {ס}
|
11 Thy lips, O my bride, drop honey--honey
and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the
smell of Lebanon. {S}
|
י;ב; גַּן
נ;ָעו;ּל;;,
א;;ֲחֹל;;ִי;
כַל;;ָּה;;; גַּל;;
נ;ָעו;ּל;;,
מ;;ַעְי;ָן
חָל;;ו;ּם.
|
12 A garden shut up is my sister, my bride; a spring shut
up, a fountain sealed.
|
י;ג ש;;ְׁל;;ָחַי;ִךְ
פַּרְדֵּס
רִמ;;ּו;ֹנ;ִי;ם,
עִם פְּרִי;
מ;;ְגָדִי;ם:
כְּפָרִי;ם,
עִם-נ;ְרָדִי;ם.
|
13 Thy shoots are a park of pomegranates, with precious
fruits; henna with spikenard plants,
|
י;ד נ;ֵרְדְּ
ו;ְכַרְכֹּם,
קָנ;ֶה;;
ו;ְקִנ;ָּמ;;ו;ֹן,
עִם, כָּל;;-עֲצֵי;
ל;;ְב;ו;ֹנ;ָה;;;
מ;;ֹר,
ו;ַא;;ֲה;;ָל;;ו;ֹל;;,
עִם, כָּל;;-רָא;;ש;;ֵׁי;
ב;ְש;;ָׂמ;;ִי;ם.
|
14 Spikenard and saffron, calamus and cinnamon, with all
trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices.
|
טו; מ;;ַעְי;ַן
גַּנ;ִּי;ם,
ב;ְּא;;ֵר
מ;;ַי;ִם
חַי;ִּי;ם;
ו;ְנ;ֹזְל;;ִי;ם,
מ;;ִן-ל;;ְב;ָנ;ו;ֹן.
|
15 Thou art a fountain of gardens, a well of living waters,
and flowing streams from Lebanon.
|
טז עו;ּרִי;
צָפו;ֹן
ו;ּב;ו;ֹא;;ִי;
ל;;ֵי;מ;;ָן,
ה;;ָפִי;חִי;
גַנ;ִּי;
י;ִזְּל;;ו;ּ
ב;ְש;;ָׂמ;;ָי;ו;;
י;ָב;ֹא;;
דו;ֹדִי;
ל;;ְגַנ;ּו;ֹ,
ו;ְי;ֹא;;כַל;;
פְּרִי;
מ;;ְגָדָי;ו;.
|
16 Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my
garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his precious fruits.
|
א;; א;;ָנ;ָה;;
ה;;ָל;;ַךְ
דּו;ֹדֵךְ, ה;;ַי;ָּפָה;;
ב;ַּנ;ָּש;;ִׁי;ם;
א;;ָנ;ָה;;
פָּנ;ָה;;
דו;ֹדֵךְ,
ו;ּנ;ְב;ַקְש;;ֶׁנ;ּו;ּ
עִמ;;ָּךְ.
|
1 'Whither
is thy beloved gone, O thou fairest among women? Whither hath thy beloved
turned him, that we may seek him with thee?'
|
ב; דּו;ֹדִי;
י;ָרַד
ל;;ְגַנ;ּו;ֹ,
ל;;ַעֲרֻגו;ֹל;;
ה;;ַב;ֹּש;;ֶׂם--ל;;ִרְעו;ֹל;;,
ב;ַּגַּנ;ִּי;ם,
ו;ְל;;ִל;;ְקֹט,
ש;;ׁו;ֹש;;ַׁנ;ִּי;ם.
|
2 'My beloved is gone down into his garden, to the beds of
spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
|
ג א;;ֲנ;ִי;
ל;;ְדו;ֹדִי;
ו;ְדו;ֹדִי;
ל;;ִי;, ה;;ָרֹעֶה;;
ב;ַּש;;ּׁו;ֹש;;ַׁנ;ִּי;ם. {ס}
|
3 I am my beloved's, and my beloved is mine, that feedeth among the lilies.' {S}
|
ד י;ָפָה;;
א;;ַל;;ְּ
רַעְי;ָל;;ִי;
כְּל;;ִרְצָה;;,
נ;ָא;;ו;ָה;;
כִּי;רו;ּש;;ָׁל;;ִָם;
א;;ֲי;ֻמ;;ָּה;;,
כַּנ;ִּדְגָּל;;ו;ֹל;;.
|
4 Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as
Jerusalem, terrible as an army with banners.
|
ה;; ה;;ָסֵב;ִּי;
עֵי;נ;ַי;ִךְ
מ;;ִנ;ֶּגְדִּי;,
ש;;ֶׁה;;ֵם
ה;;ִרְה;;ִי;ב;ֻנ;ִי;;
ש;;ַׂעְרֵךְ
כְּעֵדֶר
ה;;ָעִזִּי;ם,
ש;;ֶׁגָּל;;ְש;;ׁו;ּ
מ;;ִן-ה;;ַגִּל;;ְעָד.
|
5 Turn away thine eyes from me, for they have overcome me.
Thy hair is as a flock of goats, that trail down from Gilead.
|
ו; ש;;ִׁנ;ַּי;ִךְ
כְּעֵדֶר
ה;;ָרְחֵל;;ִי;ם,
ש;;ֶׁעָל;;ו;ּ
מ;;ִן-ה;;ָרַחְצָה;;:
ש;;ֶׁכֻּל;;ָּם,
מ;;ַל;;ְא;;ִי;מ;;ו;ֹל;;,
ו;ְש;;ַׁכֻּל;;ָה;;,
א;;ֵי;ן ב;ָּה;;ֶם.
|
6 Thy teeth are like a flock of ewes, which are come up
from the washing; whereof all are paired, and none faileth
among them.
|
ז כְּפֶל;;ַח
ה;;ָרִמ;;ּו;ֹן
רַקָּל;;ֵךְ,
מ;;ִב;ַּעַד
ל;;ְצַמ;;ָּל;;ֵךְ.
|
7 Thy temples are like a pomegranate split open behind thy
veil.
|
ח ש;;ִׁש;;ִּׁי;ם
ה;;ֵמ;;ָּה;;
מ;;ְל;;ָכו;ֹל;;,
ו;ּש;;ְׁמ;;ֹנ;ִי;ם
פִּי;ל;;ַגְש;;ִׁי;ם;
ו;ַעֲל;;ָמ;;ו;ֹל;;,
א;;ֵי;ן
מ;;ִסְפָּר.
|
8 There are threescore queens, and fourscore concubines,
and maidens without number.
|
ט א;;ַחַל;;
ה;;ִי;א;;,
י;ו;ֹנ;ָל;;ִי;
ל;;ַמ;;ָּל;;ִי;--א;;ַחַל;;
ה;;ִי;א;;
ל;;ְא;;ִמ;;ָּה;;ּ,
ב;ָּרָה;; ה;;ִי;א;;
ל;;ְי;ו;ֹל;;ַדְל;;ָּה;;ּ;
רָא;;ו;ּה;;ָ
ב;ָנ;ו;ֹל;;
ו;ַי;ְא;;ַש;;ְּׁרו;ּה;;ָ,
מ;;ְל;;ָכו;ֹל;;
ו;ּפִי;ל;;ַגְש;;ִׁי;ם
ו;ַי;ְה;;ַל;;ְל;;ו;ּה;;ָ. {ס}
|
9 My dove, my undefiled, is but one; she is the only one
of her mother; she is the choice one of her that
bore her. The daughters saw her, and called her happy; yea, the queens and the concubines, and they praised her. {S}
|
י; מ;;ִי;-זֹא;;ל;;
ה;;ַנ;ִּש;;ְׁקָפָה;;,
כְּמ;;ו;ֹ-ש;;ָׁחַר:
י;ָפָה;;
כַל;;ְּב;ָנ;ָה;;,
ב;ָּרָה;;
כַּחַמ;;ָּה;;--א;;ֲי;ֻמ;;ָּה;;,
כַּנ;ִּדְגָּל;;ו;ֹל;;. {ס}
|
10 Who is she that looketh forth
as the dawn, fair as the moon, clear as the sun, terrible as an army with
banners? {S}
|
י;א;; א;;ֶל;;-גִּנ;ַּל;;
א;;ֱגו;ֹז
י;ָרַדְל;;ִּי;,
ל;;ִרְא;;ו;ֹל;;
ב;ְּא;;ִב;ֵּי;
ה;;ַנ;ָּחַל;;;
ל;;ִרְא;;ו;ֹל;;
ה;;ֲפָרְחָה;;
ה;;ַגֶּפֶן,
ה;;ֵנ;ֵצו;ּ
ה;;ָרִמ;;ֹּנ;ִי;ם.
|
11 I went down into the garden of nuts, to look at the
green plants of the valley, to see whether the vine budded, and the
pomegranates were in flower.
|
י;ב; ל;;ֹא;;
י;ָדַעְל;;ִּי;--נ;ַפְש;;ִׁי;
ש;;ָׂמ;;ַל;;ְנ;ִי;,
מ;;ַרְכְּב;ו;ֹל;;
עַמ;;ִּי;
נ;ָדִי;ב;.
|
12 Before I was aware, my soul set me upon the chariots of
my princely people.
|
א;; ש;;ׁו;ּב;ִי;
ש;;ׁו;ּב;ִי;
ה;;ַש;;ּׁו;ּל;;ַמ;;ִּי;ל;;,
ש;;ׁו;ּב;ִי;
ש;;ׁו;ּב;ִי;
ו;ְנ;ֶחֱזֶה;;-ב;ָּךְ;
מ;;ַה;;-ל;;ֶּחֱזו;ּ,
ב;ַּש;;ּׁו;ּל;;ַמ;;ִּי;ל;;,
כִּמ;;ְחֹל;;ַל;;,
ה;;ַמ;;ַּחֲנ;ָי;ִם.
|
1 Return,
return, O Shulammite; Return, return, that we may look upon thee. What will
ye see in the Shulammite? As it were a dance of two companies.
|
ב; מ;;ַה;;-י;ָּפו;ּ
פְעָמ;;ַי;ִךְ
ב;ַּנ;ְּעָל;;ִי;ם,
ב;ַּל;;-נ;ָדִי;ב;;
חַמ;;ּו;ּקֵי;
י;ְרֵכַי;ִךְ--כְּמ;;ו;ֹ
חֲל;;ָא;;ִי;ם,
מ;;ַעֲש;;ֵׂה;;
י;ְדֵי;
א;;ָמ;;ָּן.
|
2 How beautiful are thy steps in sandals, O prince's
daughter! The roundings of thy thighs are like
the links of a chain, the work of the hands of a skilled workman.
|
ג ש;;ָׁרְרֵךְ
א;;ַגַּן
ה;;ַסַּה;;ַר,
א;;ַל;;-י;ֶחְסַר
ה;;ַמ;;ָּזֶג;
ב;ִּטְנ;ֵךְ
עֲרֵמ;;ַל;;
חִטִּי;ם,
סו;ּגָה;;
ב;ַּש;;ּׁו;ֹש;;ַׁנ;ִּי;ם.
|
3 Thy navel is like a round goblet, wherein no mingled
wine is wanting; thy belly is like a heap of wheat set about with lilies.
|
ד ש;;ְׁנ;ֵי;
ש;;ָׁדַי;ִךְ
כִּש;;ְׁנ;ֵי;
עֳפָרִי;ם,
ל;;ָּא;;ֳמ;;ֵי;
צְב;ִי;ָּה;;.
|
4 Thy two breasts are like two fawns that are twins of a
gazelle.
|
ה;; צַו;ָּא;;רֵךְ,
כְּמ;;ִגְדַּל;;
ה;;ַש;;ֵּׁן;
עֵי;נ;ַי;ִךְ
ב;ְּרֵכו;ֹל;;
ב;ְּחֶש;;ְׁב;ּו;ֹן,
עַל;;-ש;;ַׁעַר
ב;ַּל;;-רַב;ִּי;ם--א;;ַפֵּךְ
כְּמ;;ִגְדַּל;;
ה;;ַל;;ְּב;ָנ;ו;ֹן,
צו;ֹפֶה;;
פְּנ;ֵי;
דַמ;;ָּש;;ֶׂק.
|
5 Thy neck is as a tower of ivory; thine eyes as the pools
in Heshbon, by the gate of Bath-rabbim; thy nose
is like the tower of Lebanon which looketh toward
Damascus.
|
ו; רֹא;;ש;;ֵׁךְ
עָל;;ַי;ִךְ
כַּכַּרְמ;;ֶל;;,
ו;ְדַל;;ַּל;;
רֹא;;ש;;ֵׁךְ
כָּא;;ַרְגָּמ;;ָן:
מ;;ֶל;;ֶךְ,
א;;ָסו;ּר
ב;ָּרְה;;ָטִי;ם.
|
6 Thy head upon thee is like Carmel, and the hair of thy
head like purple; the king is held captive in the tresses thereof.
|
ז מ;;ַה;;-י;ָּפִי;ל;;,
ו;ּמ;;ַה;;-נ;ָּעַמ;;ְל;;ְּ--א;;ַה;;ֲב;ָה;;,
ב;ַּל;;ַּעֲנ;ו;ּגִי;ם.
|
7 How fair and how pleasant art thou, O love, for
delights!
|
ח זֹא;;ל;;
קו;ֹמ;;ָל;;ֵךְ
דָּמ;;ְל;;ָה;;
ל;;ְל;;ָמ;;ָר,
ו;ְש;;ָׁדַי;ִךְ
ל;;ְא;;ַש;;ְׁכֹּל;;ו;ֹל;;.
|
8 This thy stature is like to a palm-tree, and thy breasts
to clusters of grapes.
|
ט א;;ָמ;;ַרְל;;ִּי;
א;;ֶעֱל;;ֶה;;
ב;ְל;;ָמ;;ָר,
א;;ֹחֲזָה;;
ב;ְּסַנ;ְסִנ;ָּי;ו;;
ו;ְי;ִה;;ְי;ו;ּ-נ;ָא;;
ש;;ָׁדַי;ִךְ
כְּא;;ֶש;;ְׁכְּל;;ו;ֹל;;
ה;;ַגֶּפֶן,
ו;ְרֵי;חַ
א;;ַפֵּךְ
כַּל;;ַּפּו;ּחִי;ם.
|
9 I said: 'I will climb up into the palm-tree, I will take
hold of the branches thereof; and let thy breasts be as clusters of the
vine, and the smell of thy countenance like apples;
|
י; ו;ְחִכֵּךְ,
כְּי;ֵי;ן
ה;;ַטּו;ֹב;
ה;;ו;ֹל;;ֵךְ
ל;;ְדו;ֹדִי;
ל;;ְמ;;ֵי;ש;;ָׁרִי;ם;
דּו;ֹב;ֵב;,
ש;;ִׂפְל;;ֵי;
י;ְש;;ֵׁנ;ִי;ם.
|
10 And the roof of thy mouth like the best wine, that glideth down smoothly for my beloved, moving gently the
lips of those that are asleep.'
|
י;א;; א;;ֲנ;ִי; ל;;ְדו;ֹדִי;,
ו;ְעָל;;ַי;
ל;;ְּש;;ׁו;ּקָל;;ו;ֹ. {ס}
|
11 I am my beloved's, and his desire is toward me. {S}
|
י;ב; ל;;ְכָה;;
דו;ֹדִי;
נ;ֵצֵא;;
ה;;ַש;;ָּׂדֶה;;,
נ;ָל;;ִי;נ;ָה;;
ב;ַּכְּפָרִי;ם.
|
12 Come, my beloved, let us go forth into the field; let us
lodge in the villages.
|
י;ג נ;ַש;;ְׁכִּי;מ;;ָה;;,
ל;;ַכְּרָמ;;ִי;ם--נ;ִרְא;;ֶה;;
א;;ִם-פָּרְחָה;;
ה;;ַגֶּפֶן
פִּל;;ַּח
ה;;ַסְּמ;;ָדַר,
ה;;ֵנ;ֵצו;ּ
ה;;ָרִמ;;ּו;ֹנ;ִי;ם;
ש;;ָׁם א;;ֶל;;ֵּן
א;;ֶל;;-דֹּדַי;,
ל;;ָךְ.
|
13 Let us get up early to the vineyards; let us see whether
the vine hath budded, whether the vine-blossom be opened, and the
pomegranates be in flower; there will I give thee my love.
|
י;ד ה;;ַדּו;ּדָא;;ִי;ם
נ;ָל;;ְנ;ו;ּ-רֵי;חַ,
ו;ְעַל;;-פְּל;;ָחֵי;נ;ו;ּ
כָּל;;-מ;;ְגָדִי;ם--חֲדָש;;ִׁי;ם,
גַּם-י;ְש;;ָׁנ;ִי;ם;
דּו;ֹדִי;,
צָפַנ;ְל;;ִּי;
ל;;ָךְ.
|
14 The mandrakes give forth fragrance, and at our doors are
all manner of precious fruits, new and old, which I have laid up for thee,
O my beloved.
|
א;; מ;;ִי;
י;ִל;;ֶּנ;ְךָ
כְּא;;ָח ל;;ִי;,
י;ו;ֹנ;ֵק
ש;;ְׁדֵי;
א;;ִמ;;ִּי;;
א;;ֶמ;;ְצָא;;ֲךָ
ב;ַחו;ּץ
א;;ֶש;;ָּׁקְךָ,
גַּם ל;;ֹא;;-י;ָב;ֻזו;ּ
ל;;ִי;.
|
1 Oh
that thou wert as my brother, that sucked the breasts of my mother! When I
should find thee without, I would kiss thee; yea, and none would despise
me.
|
ב; א;;ֶנ;ְה;;ָגְךָ,
א;;ֲב;ִי;א;;ֲךָ
א;;ֶל;;-ב;ֵּי;ל;;
א;;ִמ;;ִּי;--ל;;ְּל;;ַמ;;ְּדֵנ;ִי;;
א;;ַש;;ְׁקְךָ
מ;;ִי;ַּי;ִן
ה;;ָרֶקַח,
מ;;ֵעֲסִי;ס
רִמ;;ֹּנ;ִי;.
|
2 I would lead thee, and bring thee into my mother's
house, that thou mightest instruct me; I would
cause thee to drink of spiced wine, of the juice of my pomegranate.
|
ג ש;;ְׂמ;;ֹא;;ל;;ו;ֹ
ל;;ַּחַל;;
רֹא;;ש;;ִׁי;,
ו;ִי;מ;;ִי;נ;ו;ֹ
ל;;ְּחַב;ְּקֵנ;ִי;.
|
3 His left hand should be under my head, and his right
hand should embrace me.
|
ד ה;;ִש;;ְׁב;ַּעְל;;ִּי;
א;;ֶל;;ְכֶם,
ב;ְּנ;ו;ֹל;;
י;ְרו;ּש;;ָׁל;;ִָם:
מ;;ַה;;-ל;;ָּעִי;רו;ּ
ו;ּמ;;ַה;;-ל;;ְּעֹרְרו;ּ
א;;ֶל;;-ה;;ָא;;ַה;;ֲב;ָה;;,
עַד
ש;;ֶׁל;;ֶּחְפָּץ. {ס}
|
4 'I adjure you, O daughters of Jerusalem: Why should ye
awaken, or stir up love, until it please?' {S}
|
ה;; מ;;ִי; זֹא;;ל;;,
עֹל;;ָה;; מ;;ִן-ה;;ַמ;;ִּדְב;ָּר,
מ;;ִל;;ְרַפֶּקֶל;;,
עַל;;-דּו;ֹדָה;;ּ;
ל;;ַּחַל;;
ה;;ַל;;ַּפּו;ּחַ,
עו;ֹרַרְל;;ִּי;ךָ--ש;;ָׁמ;;ָּה;;
חִב;ְּל;;ַל;;ְךָ
א;;ִמ;;ֶּךָ,
ש;;ָׁמ;;ָּה;;
חִב;ְּל;;ָה;;
י;ְל;;ָדַל;;ְךָ.
|
5 Who is this that cometh up from the wilderness, leaning
upon her beloved? Under the apple-tree I awakened thee; there thy mother
was in travail with thee; there was she in travail and brought thee forth.
|
ו; ש;;ִׂי;מ;;ֵנ;ִי;
כַחו;ֹל;;ָם
עַל;;-ל;;ִב;ֶּךָ,
כַּחו;ֹל;;ָם
עַל;;-זְרו;ֹעֶךָ--כִּי;-עַזָּה;;
כַמ;;ָּו;ֶל;;
א;;ַה;;ֲב;ָה;;,
קָש;;ָׁה;;
כִש;;ְׁא;;ו;ֹל;;
קִנ;ְא;;ָה;;:
רְש;;ָׁפֶי;ה;;ָ--רִש;;ְׁפֵּי;,
א;;ֵש;;ׁ
ש;;ַׁל;;ְה;;ֶב;ֶל;;ְי;ָה;;.
|
6 Set me as a seal upon thy heart, as a seal upon thine
arm; for love is strong as death, jealousy is cruel as the grave; the
flashes thereof are flashes of fire, a very flame of the LORD.
|
ז מ;;ַי;ִם
רַב;ִּי;ם, ל;;ֹא;;
י;ו;ּכְל;;ו;ּ
ל;;ְכַב;ּו;ֹל;;
א;;ֶל;;-ה;;ָא;;ַה;;ֲב;ָה;;,
ו;ּנ;ְה;;ָרו;ֹל;;,
ל;;ֹא;;
י;ִש;;ְׁטְפו;ּה;;ָ;
א;;ִם-י;ִל;;ֵּן
א;;ִי;ש;;ׁ א;;ֶל;;-כָּל;;-ה;;ו;ֹן
ב;ֵּי;ל;;ו;ֹ,
ב;ָּא;;ַה;;ֲב;ָה;;--ב;ּו;ֹז,
י;ָב;ו;ּזו;ּ
ל;;ו;ֹ. {ס}
|
7 Many waters cannot quench love, neither can the floods
drown it; if a man would give all the substance of his house for love, he
would utterly be contemned. {S}
|
ח א;;ָחו;ֹל;;
ל;;ָנ;ו;ּ
קְטַנ;ָּה;;,
ו;ְש;;ָׁדַי;ִם
א;;ֵי;ן ל;;ָה;;ּ;
מ;;ַה;;-נ;ַּעֲש;;ֶׂה;;
ל;;ַא;;ֲחֹל;;ֵנ;ו;ּ,
ב;ַּי;ּו;ֹם
ש;;ֶׁי;ְּדֻב;ַּר-ב;ָּה;;ּ.
|
8 We have a little sister, and she hath no breasts; what
shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for?
|
ט א;;ִם-חו;ֹמ;;ָה;;
ה;;ִי;א;;,
נ;ִב;ְנ;ֶה;;
עָל;;ֶי;ה;;ָ
טִי;רַל;;
כָּסֶף;
ו;ְא;;ִם-דֶּל;;ֶל;;
ה;;ִי;א;;, נ;ָצו;ּר
עָל;;ֶי;ה;;ָ
ל;;ו;ּחַ א;;ָרֶז.
|
9 If she be a wall, we will build upon her a turret of
silver; and if she be a door, we will enclose her with boards of cedar.
|
י; א;;ֲנ;ִי;
חו;ֹמ;;ָה;;,
ו;ְש;;ָׁדַי;
כַּמ;;ִּגְדָּל;;ו;ֹל;;;
א;;ָז
ה;;ָי;ִי;ל;;ִי;
ב;ְעֵי;נ;ָי;ו;,
כְּמ;;ו;ֹצְא;;ֵל;;
ש;;ָׁל;;ו;ֹם. {פ}
|
10 I am a wall, and my breasts like the towers thereof;
then was I in his eyes as one that found peace. {P}
|
י;א;; כֶּרֶם
ה;;ָי;ָה;;
ל;;ִש;;ְׁל;;ֹמ;;ֹה;;
ב;ְּב;ַעַל;;
ה;;ָמ;;ו;ֹן,
נ;ָל;;ַן א;;ֶל;;-ה;;ַכֶּרֶם
ל;;ַנ;ֹּטְרִי;ם:
א;;ִי;ש;;ׁ י;ָב;ִא;;
ב;ְּפִרְי;ו;ֹ,
א;;ֶל;;ֶף
כָּסֶף.
|
11 Solomon had a vineyard at Baal-hamon;
he gave over the vineyard unto keepers; every one
for the fruit thereof brought in a thousand pieces of silver.
|
י;ב; כַּרְמ;;ִי;
ש;;ֶׁל;;ִּי;,
ל;;ְפָנ;ָי;;
ה;;ָא;;ֶל;;ֶף
ל;;ְךָ
ש;;ְׁל;;ֹמ;;ֹה;;,
ו;ּמ;;ָא;;ל;;ַי;ִם
ל;;ְנ;ֹטְרִי;ם
א;;ֶל;;-פִּרְי;ו;ֹ.
|
12 My vineyard, which is mine, is before me; thou, O
Solomon, shalt have the thousand, and those that keep the fruit thereof two
hundred.
|
י;ג ה;;ַי;ּו;ֹש;;ֶׁב;ֶל;;
ב;ַּגַּנ;ִּי;ם,
חֲב;ֵרִי;ם
מ;;ַקְש;;ִׁי;ב;ִי;ם
ל;;ְקו;ֹל;;ֵךְ--ה;;ַש;;ְׁמ;;ִי;עִנ;ִי;.
|
13 Thou that dwellest in the gardens, the companions
hearken for thy voice: 'Cause me to hear it.'
|
י;ד ב;ְּרַח
דּו;ֹדִי;,
ו;ּדְמ;;ֵה;;-ל;;ְךָ
ל;;ִצְב;ִי; א;;ו;ֹ
ל;;ְעֹפֶר
ה;;ָא;;ַי;ָּל;;ִי;ם--עַל;;,
ה;;ָרֵי;
ב;ְש;;ָׂמ;;ִי;ם. {ש;;}
|
14 Make haste, my beloved, and be thou like to a gazelle or
to a young hart upon the mountains of
spices. {P}
|
Previous To the Current
Situations and People who Led to the Construction
Construction Pre Production
Construction Begins
Construction Progression and Details
How Long since Construction Ended
Events of the Structure since Construction Ended
Building Modifications
Current Configuration
People Involved
Location Involved
UNESCO
Tree Writing format
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
zz
|
Elder
Futhark
Tree Writing format
|